Рояль
Как парламент, жующий фронду,
Вяло дышит огромный зал –
Не идет Гора на Жиронду,
И не крепнет сословий вал.
Оскорбленный и оскорбитель,
Не звучит рояль-Голиаф –
Звуколюбец, душемутитель,
Мирабо фортепьянных прав.
Разве руки мои – кувалды?
Десять пальцев – мой табунок!
И вскочил, отряхая фалды,
Мастер Генрих – конек-горбунок.
……………………………………….
Чтобы в мире стало просторней,
Ради сложности мировой,
Не втирайте в клавиши корень
Сладковатой груши земной.
Чтоб смолою соната джина
Проступила из позвонков,
Нюренбергская есть пружина,
Выпрямляющая мертвецов.
16 апреля 1931
——————
Стихотворение «Рояль» было напечатано в журнале «Новый мир», 1932, №6, со строкой точек между строфами 3 и 4. Там находилась отброшенная строфа:
Не прелюды он и не вальсы,
И не Листа листал листы,
В нем росли и переливались
Волны внутренней правоты.
В стихотворении описывается концерт пианиста Генриха Нейгауза (1888 – 1964).
Гора и Жиронда – враждебные фракции в парламенте французской республики в 1789 г.
Голиаф – ветхозаветный великан, уступивший Давиду в единоборстве.
Мирабо О. (1749 – 1791) – вождь либеральной буржуазии начала Великой французской революции, знаменитый оратор.
Мастер Генрих – Г. Нейгауз.
Сладковатой груши земной – «Земляную грушу» – нечто вроде картошки со сладковатым вкусом – О. М. не переносил и говорил, что это просто мороженая картошка» (Надежда Мандельштам).